«Учиться, не размышляя, -  

напрасный труд. 

Размышлять, не учась, -  

 опасное дело». 

 

 

Тинэн Санда (1842- 1925)

Пять наставлений Сэнсэя УЭЧИ Канбуна:

  1. Сначала, научитесь расслабляться при любом движении, никакого напряжения. Напряжение, главным образом, зарождается в мышцах лица и шеи, а затем переходит на остальную часть тела. Расслабьте лицо и шею, что позволит избавиться от напряжения во всех ваших движениях.
  2. Выбирайте такое положение для равновесия, чтобы вам не требовалось напрягаться, оставаясь в этой позиции. Держите вашу голову прямо, не наклоняйтесь вперед - думайте об удержании вашего лица на расстоянии от зоны борьбы, но не отклоняйтесь назад. Сохраняйте ощущение вогнутости груди и выгнутости спины, но при прямом позвоночнике.
  3. Занимайтесь каждый день. Гибкость необходима для обучения расслаблению. Мускулы должны быть мягкими и хорошо растянутыми.
  4. Когда Вы ударяете кулаком, не кидайте руку или кулак - просто выпрямляйте вашу руку полностью без пауз и напряжения. Не медленно, с натяжением, а естественным рывком, направленным наружу, без замаха и колебаний. Это увеличит силу удара. Когда Вы бьете ногой, представляйте кнут. Движение мягкое и естественное. Стопа бьёт сильно, затем возвращается к согнутому положению сама - не нужно напрягать или отдергивать её. 
  5. Когда Вы блокируете, не противодействуйте силе удара блоком, а отклоняйте ее мягко или ударьте по атакующей конечности. Уйдите с линии атаки, обвейте Вашу руку и кисть вокруг руки противника и рывком выведете его из равновесия. Это откроет противника для вашей контратаки.

Составные части тренировки - 稽古【Keiko】

  1. 準備運動 - Junbi Undo - Разминочные упражнения.
  2. 補助運動 - Hojo Undo - Вспомогательные упражнения.
  3. 三戦 - Sanchin - Изучение ката «Санчин»:
    1. 三戦の練習 - Sanchin no Renshuu - Исполнение ката «Санчин»;
    2. 三戦鍛え - Sanchin Kitae - Исполнение ката «Санчин» с проверкой.
  4. 型 - Kata - Изучение ката:
    1. 型の練習 - Kata no Renshuu - Исполнение ката;
    2. 型の分解 - Kata no Bunkai - Анализ и отработка боевой расшифровки ката.
  5. 体鍛え - Tai Kitae - Закалка тела:
    1. 小手鍛え - Kote Kitae - «Набивка» предплечий;
    2. 下肢鍛え; 足鍛え - Kashi Kitae; Ashi Kitae - «Набивка» ног;
    3. 肚鍛え - Hara Kitae - «Набивка» живота.
  6. 中間補助運動 - Chukan Hojo Undo - Промежуточные вспомогательные упражнения.
  7. 約束組手 - Yakusoku Kumite - Обусловленный поединок.
  8. 自由組手; 自由攻防 - Jiyu Kumite; Jiyu Kobo - Вольный/свободный поединок; Свободные атаки и защиты.
  9. 補強運動 - Hokyo Undo - Дополнительные укрепляющие упражнения.

Особенности ТРЕНИРОВКИ

守破離 => 守破離 => 守破離

«Сю-Ха-Ри»

 

«Концепция «Shu - Ha - Ri», взята из каллиграфии и перенесена в японские боевые искусства.

 

Длительное и очень точное копирование образца (в графике - устав), затем добавление своего почерка (полуустав) и, наконец, открытие нового, импровизация, прорыв (скоропись).

 

Однако даже на последней стадии пишут те же символы (иероглифы, буквы...), что и на первой, а не изобретают новую китайскую грамоту, просто это уже стаовится живым скорописным почерком».

 

Сегодня в каратэ существует в высшей степени справедливое понятие о трех ступенях обучения:

 

  •  «Сю» - «следование традиции» - означает, что надо заучивать все точно так, как показывает учитель. Это требует многих лет тренировок, иначе не будет базы для перехода на следующую ступень.
    •  В жизни - это этап развития ребёнка, когда родители для него непререкаемые авторитеты.
  •  «Ха» - «разрыв с традицией» - означает возможность раз­бить цепи традиции, пытаться улучшить технику школы, гармонично вписывая в неё лучшие приемы из других школ, что означает стремление к поиску собственных путей развития. Многие пробуют делать это слишком рано, поскольку переоценивают свои возможности.
    • В жизни - это этап развития юноши, когда родители во всём неправы.
  •  «Ри» - подняться над всем, что изучалось раньше, найти более высокие и более общие принципы, что означает – «идти своим путём следуя мудрости традиции».
    • В жизни - это этап развития мужчины, когда осознаёшь всю правоту родителей, но уже идешь своим путём.

 

Это означает, что конечная цель лежит в полностью свободном исполнении движений, свободном от пут стандартизации. Но так далеко почти никто не заходит. Большинство учеников останавливается на первой ступе­ни обучения, не заканчивая ее.

 

Большинство учеников, в силу своего европейского менталитета, не могут следовать путём 守破離 - Сю-Ха-Ри (копирование (точное следование традиции) - поиск своего (разрыв с традицией) - следование своим путём с уважением к мудрости традиции) и им мало копировать самим - им требуется словесное объяснение метода. Отсюда, к сожалению, у нас такой большой объем болтовни и малый объём собственно работы.

 


ЦЕЛЬ УСТРЕМЛЕНИЙ В БУДО

一米一汗

хито коме, хито аси

 «зерно риса – капля пота»

Человек, начинающий заниматься боевыми искусствами, пронизан традиционными предрассудками. Пройдёт немало времени, прежде чем он доверительно воспримет совершенно чуждые ему прежде ценности БУДО. Для начинающего ученика и даже для опытного ученика – роль учителя заключается в том, что тот обучает его различным приёмам и раскрывает их смысл. Однако поначалу ученики с трудом понимают, что занятия боевым искусством заключается вовсе не в овладении набором каких-то приёмов, а в обретении пути - «ДО», уводящего далеко от повседневной жизни. Пока все устремления учеников направлены именно к овладению отдельными приёмами. Когда же учитель обращает внимание ученика на какие-то отвлечённые, идеальные ценности, ученик часто противится ему, отстаивая непогрешимость своих собственных взглядов.

Ученику нужно приложить определённые усилия, чтобы заглянуть внутрь себя и разрешить собственные проблемы, часто мешающие обрести истинный путь. Нужно не дискутировать, что такое истина и что такое ложь, а выполнять и выполнять упражнения. Одни совершенствуют техническое мастерство; другие развивают свою личность. Понять это – вот цель устремлений в БУДО.

ВНУТРЕННЯЯ СУТЬ И ВНЕШНЯЯ ВИДИМОСТЬ

Под выражением «цель устремлений» мастер понимает не только достижение какого-то внешнего успеха – многие стремятся именно к успеху, вовсе не задумываясь о том, что им надо достичь праведности («сисэй»), - но и обретение особого состояния души: внутреннего достоинства, что проявится в любом их поступке, в любом действии. Поэтому для учителя важнее мироощущение человека, его внутренняя суть, чем его действия, ведь он знает, что ошибочные действия нарушают основные принципы жизни. Занятия БУДО наглядно выявляют это. Ещё не придумана методика, которая позволила бы человеку развивать своё техническое мастерство независимо от того, что у него за душой. Философия БУДО учит избегать войны, ведь в боевых условиях нельзя повысить своё мастерство. Однако ученики долго не могут понять этот важнейший принцип.

Праведность можно обрести, лишь стремясь к идеалу и готовясь в любой момент пожертвовать собой, а, вовсе не добиваясь какого-то внешнего успеха. Снискать успех может каждый, а пожертвовать собой способны лишь единицы. Мастер учит, прежде всего, обрести свою внутреннюю суть; только тогда человек будет способен на какие-то важные поступки. Мастер знает, что, даже выиграв войну, не завоюешь справедливость. Если же ученик стремится именно к внешнему успеху, ему не постичь ПУТЬ БУДО.

ТРЕНИРОВОЧНАЯ ПРАКТИКА – «КЭЙКО» ИЛИ «РЕНШУ»?

Понятие «кэйко» (упражнение; размышление) относится к практике упражнений, которое не столько расширяет техническое мастерство, сколько развивает личность человека, занимающегося боевыми искусствами. Если человек не будет размышлять, он не осознает суть этой практики (кэйко). Подлинное понимание его сути и умение в постоянной борьбе с самим собой реализовать возможности, заложенные в упражнении, являются теми основами, на которых в искусствах БУДО зиждутся формирование духа и способность контролировать собственную энергетику (кит.: «Ци», яп.: «Ки»)

Понятию «кэйко» (稽古) в искусствах БУДО противопоставлено понятие «реншу»  (練習), как правило, означающее «тренировку». Это практика, развивающая физические возможности человека. В учении о ПУТИ, которого придерживаются люди, занимающиеся искусствами БУДО, это понятие употребляют лишь как одну из составных частей «кэйко», поскольку основное внимание здесь уделяется достижению внутреннего равновесия и гармонии, а обрести подобное состояние помогает жизненная энергия (кит.: «Ци», яп.: «Ки»).

Итак, понятие «кэйко» охватывает различные элементы учения о ПУТИ, а именно ВАДЗА («техника»), КИ («энергия») и СИН («дух»). Цель практики – соединить вадза, ки и син; если этого удается достичь, человек поймет, как надлежит поступать. Результатом подобной практики будет не столько овладение каким-либо навыком боевого искусства, сколько подлинное осмысление собственных жизненных позиций. Пока человек не обретёт внутреннюю гармонию, ему не добиться заметных успехов в БУДО. Таким образом, путь БУДО заключается не только в атлетической  тренировке в ДОДЗЁ, но и в стремлении обрести подлинные жизненные ценности.

«КОГАКУ СИН» - «Пусть ум твой будет открыт учению»

Ученик обязан всегда быть готовым к постижению Пути; он должен делать всё, для того чтобы иметь возможность учиться. Это высказывание чрезвычайно важно, ведь человек всегда склонен считать, что всё-то он знает заранее. Поэтому ученики, занимаясь БУДО, часто сами готовы решать, что в этих занятиях им важно, а что на их взгляд, сущие пустяки. Всё непонятное им они готовы упускать из вида и тут же забывать. Порой пройдет немало времени, прежде чем они поймут, что самый лучший способ занятий – всецело довериться своему учителю, его опыту и знанию, нежели своевольно судить обо всём.

Только тогда ученик по-настоящему проникнется духом БУДО, когда во время занятий будет доверять не столько своему мнению, сколько опыту учителя  и всецело полагаться на него. В учении о ПУТИ не нужно доказывать истинность или фальшь тех или иных положений, здесь нет места спорам между учителем и его учениками, здесь незачем дискутировать, нужны или нет те или иные упражнения и правильно ли они выстроены. Везде, где происходит наоборот, где ученики, ещё не став подлинными мастерами, уже берутся судить обо всём, нет места учителю. Он может удалиться, где отсутствует благоговение, там нет БУДО.

Учиться в ДОДЗЁ значит проникаться самим духом БУДО и стремиться достичь мастерства под руководством УЧИТЕЛЯ. Однако пока мастер не засвидетельствует, что его сам не стал настоящим мастером, тот не вправе прерывать учебу, какого бы уровня он не достиг; иначе ему придётся впоследствии вновь начинать всё сначала.

Среди мастеров БУДО нет иерархии. Здесь речь идет о самом понимании ПУТИ, а не об отдельных этапах достижения этого понимания. Мастерство начинается тогда, когда приходит понимание ПУТИ. Лишь после этого ученик может самостоятельно продолжить изучение ПУТИ.

Обычные или спортивные методы обучения не помогают понять ПУТЬ. Традиционный процесс обучения БУДО принципиально отличается от любых других учебных процессов, где ученик старается либо набраться новых знаний, либо овладеть каким-то умением. В БУДО прогресс достигается не в процессе самого обучения, а по мере того, как между мастером и учеником устанавливается подлинная человеческая близость. Возникнуть же он может, если только сам ученик будет готов к этому. Если же он избегает доверительных отношений с учителем, то их и не будет. Занимаясь БУДО, надо постоянно думать о своём поведении, о своём отношении к жизни, иначе высшего понимания не обрести.

Часто ученики не осознают этого и поэтому упорствуют в своих заблуждениях. Для них существуют границы, которые они не могут переступить, как бы по разному они это не объясняли. Однако на самом деле всё сводится к одному: они не могут преодолеть своё «Я», и это мешает им отыскать истинный ПУТЬ, когда они поставлены перед необходимостью подняться над своим эгоизмом, эгоцентризмом, себялюбием и самоуверенностью, им проще бывает заявить, что ошибочен сам ПУТЬ, чем признаться, что они упорствуют в своих заблуждениях. Для любой свое неудачи они могут найти сносное объяснение, однако это не избавит их от повторения неудач в дальнейшем. К каким бы изощренным логическим рассуждениям ни прибегал подобный человек, сама логика его мысли ограничена, ведь перед ним находится барьер, который он пока не в силах преодолеть и который скрывает от него истинное положение вещей.

 

(читать дальше:)